Режиссер Серебренников поставил в Берлине оперный спектакль "Женитьба Фигаро". Как пишут на сайте DW, "антикапиталистический манифест". "Capitalism kills love" - гласит неоновая надпись на сцене".
Я иначе понимаю способности, именно как отсутствие оппортунизма. Сравните, Берберова об Алексее Толстом: "Я с удивлением смотрела, как он стучит по ремингтону, тут же, в присутствии гостей, в углу гостиной, не переписывает, а сочиняет свой роман, уже запроданный в Госиздат. И по всему чувствовалось, что он не только больше всего на свете любит деньги тратить, но и очень любит их считать, презирает тех, у кого другие интересы, и этого не скрывает. Ему надо было пережить бедствия, быть непосредственно вовлеченным во всероссийский катаклизм, чтобы ухитриться написать первый том “Хождения по мукам” – вещь, выправленную по старым литературным рецептам. Когда он почувствовал себя невредимым, он покатился по наклонной плоскости. Я теперь сомневаюсь даже в том, был ли у него талант (соединение многих элементов, или части из них, или всех их в малой степени: “искра”, дисциплина, особливость, мера, вкус, ум, глаз, язык и способность к абстрагированию)".
Помню, однажды при мне Самуил Яковлевич сказал Вале Берестову: - Главная наша беда в том, мы с вами люди способные. И с усмешкой добавил: - Способный, это ведь значит - способный на многое.
Comments (3)
Чистый оппортунизм. Способный человек понимает, что требуется от работника культуры на Западе.
Я иначе понимаю способности, именно как отсутствие оппортунизма.
Сравните, Берберова об Алексее Толстом: "Я с удивлением смотрела, как он стучит по ремингтону, тут же, в присутствии гостей, в углу гостиной, не переписывает, а сочиняет свой роман, уже запроданный в Госиздат. И по всему чувствовалось, что он не только больше всего на свете любит деньги тратить, но и очень любит их считать, презирает тех, у кого другие интересы, и этого не скрывает. Ему надо было пережить бедствия, быть непосредственно вовлеченным во всероссийский катаклизм, чтобы ухитриться написать первый том “Хождения по мукам” – вещь, выправленную по старым литературным рецептам. Когда он почувствовал себя невредимым, он покатился по наклонной плоскости. Я теперь сомневаюсь даже в том, был ли у него талант (соединение многих элементов, или части из них, или всех их в малой степени: “искра”, дисциплина, особливость, мера, вкус, ум, глаз, язык и способность к абстрагированию)".
Сарнов о Маршаке: